Kommerzielle Übersetzungen

Qualität und Zweckerreichung – das können wir unseren Auftraggebern garantieren. Wir wissen, dass unsere Übersetzungen ihre Botschaft auf klare, eindeutige, authentische und effektive Weise übermitteln sollen.

Die Übersetzung einer technischen Broschüre erfordert einen anderen Übersetzer als die Übersetzung einer Werbebotschaft. Wir stellen immer sicher, dass Ihr Auftrag von den passenden Experten bearbeitet wird, so dass die Qualität gewährleistet ist.

Für das Übersetzen von Werbetexten sind andere Fertigkeiten erforderlich als für technische Unterlagen. Werbetexte sollen potentielle Kunden überzeugen und zum Kaufen veranlassen. Einen Werbetext gut zu übersetzen ist ein Fach für sich, denn eine mehr oder wenige wörtliche Übersetzung nutzt niemandem etwas.

Beim Übersetzen einer Website ist bisweilen eine Abstimmung auf örtliche Gegebenheiten erwünscht – das geht einen Schritt weiter als eine pure Übersetzung, denn Ihre Webseite soll schließlich auf die Erfordernisse und Erwartungen Ihrer Zielgruppe im betreffenden Land eingehen.

Für die Abstimmung auf die Gegebenheiten vor Ort arbeitet Polydioma mit erfahrenen Werbeagenturen im Ausland zusammen. Diese sorgen dafür, dass Ihre Werbetexte genau die Extras haben, die es braucht, um potentielle Kunden für Ihr Produkt bzw. Ihr Dienstleistungsangebot zu interessieren.

Unsere Übersetzer für Werbung haben einen kreativen Geist, sie sind erfahrene Professionals und können dafür sorgen, dass Ihre Botschaft in Ihren Anzeigen, Websites und Prospekten deutlich vermittelt wird.