Vertaling met InDesign en CAT-software

Een groot deel van alle vertalingen wordt tegenwoordig gemaakt met CAT-software ofwel CAT-tool, translation tools, vertaaltools of vertaalhulpprogramma’s.

Wist u dat Polydioma InDesign-bestanden kan vertalen met behulp van CAT-software ? U hoeft uw document dus niet eerst om te zetten naar een Word-bestand. We zullen uw vertaalde technische documentatie terugsturen met behoud van de oorspronkelijke structuur en opmaak.

De voordelen van het vertalen met InDesign en CAT-software

  • U zelf heeft minder werk. U levert de complete bronbestanden aan, wij doen de rest.
  • Betere kwaliteit. Omdat native speakers de bestanden vertalen en de definitieve tekst controleren, is de kans op fouten aanzienlijk kleiner.
  • Doordat wij het vertaalgeheugen van de klant kunnen blijven gebruiken is de vertaling in InDesign goedkoper en de terminologie is constanter.

InDesign-bestanden koppelen aan CAT-software

  • U levert de complete InDesign-folder aan bij Polydioma, vervolgens controleren wij of alles compleet is. Zijn alle links en fonts bijvoorbeeld aanwezig? Polydioma maakt een IDML-bestand en een PDF-bestand voor de vertaler, om te gebruiken als referentiemateriaal.
  • We koppelen het IDML-bestand aan de CAT-software voor de InDesign-vertaling.
  • Na correctie van het vertaalde IDML-bestand controleren we opnieuw of alles compleet is. Zijn bijvoorbeeld alle woorden goed afgebroken aan het einde van een regel? Is alle tekst goed zichtbaar en niet toevallig verborgen achter een afbeelding of buiten een bestaand kader terechtgekomen?
  • Onze DTP-er voert eventuele wijzigingen door en pas wanneer alles in orde is leveren wij de vertaalde InDesign-bestanden aan de klant.

Vertaling van InDesign-bestanden met CAT-software voor de voedselverwerkende industrie

Ons vertaalbureau is een pionier op het gebied van technische vertalingen voor de voedselverwerkende industrie.

De lay-out van deze technische vertalingen is soms complex. Producenten van geavanceerde machines en systemen voor de voedingsindustrie ontdekken steeds vaker de voordelen van InDesign t.o.v. bijvoorbeeld Microsoft Word: de tekst van een handleiding is gezet in losse tekstvakken die los van elkaar worden opgemaakt.

Vertaling van InDesign-bestanden met CAT-software voor instructieboeken

Het Franse bedrijf Marque Jaune is de samensteller en uitgever van instructie- en studieboeken voor veiligheid op de werkvloer.

In de boeken wordt ter verduidelijking gebruik gemaakt van veel beeldmateriaal. Een vertaling in InDesign met behulp van CAT-software is hier noodzakelijk. De teksten in de plaatjes zijn vertaald in meerdere talen, met behoud van de typografische opmaak.