Wat is het moedertaalprincipe?
Het moedertaalprincipe houdt in dat een Engelstalige vertaler in het Engels vertaalt, een Duitstalige in het Duits, een Franstalige in het Frans en een Nederlandstalige in het Nederlands. Met andere woorden, de moedertaal van de vertaler is ook de taal waarin hij vertaalt (de doeltaal).
Vertaalbureau Polydioma werkt met een vast team van goed geschoolde native speaker vertalers. Alleen op deze manier sluit de vertaalde tekst aan bij het gedachtegoed van de lezer. Dit is uitermate belangrijk voor vertalingen die gepubliceerd moeten worden zoals folders en reclame, net als voor technische documenten.
Vertalers die wonen en werken in het land waarvan hun moedertaal de hoofdtaal is hebben onze voorkeur. Zij gebruiken hun moedertaal in het dagelijkse leven zodat zij op de hoogte blijven van actuele en culturele facetten van de brontaal.