Technisch vertaalbureau Polydioma

Polydioma is sinds 1970 de onbetwiste specialist op het gebied van technische vertalingen.

Onze taalexperts vertalen niet alleen in het Engels, Duits, Frans, Spaans en Italiaans, maar ook in elke andere taal waarin uw bedrijf zaken doet.

Technische vertalingen door technische vertalers

Onze vertalers zijn behalve expert in hun taal ook in bepaalde vakgebieden gespecialiseerd. Techniek in het algemeen, of bijvoorbeeld in elektrotechniek, autotechniek, koeltechniek of machinebouw. Maar ook in biotechnologie, voedingsmiddelenindustrie, verpakkingsindustrie of chemische processen.

Ze zijn vertrouwd met de voor deze sectoren geldende begrippen en bijzonderheden. Want de vertaling van een gebruiksaanwijzing voor medische apparatuur stelt andere eisen aan de vertaler dan een tekst over tuinbouw. Polydioma ziet erop toe dat haar technisch vertalers altijd op de hoogte zijn van de laatste ontwikkelingen binnen hun vakgebied.

Vertaalspecialist

Polydioma werkt voor toonaangevende bedrijven in de industriële sector. Wij verzorgen technische vertalingen van onder meer:

 

  • brochures
  • veiligheidsvoorschriften
  • montage-instructies
  • octrooiaanvragen
  • handleidingen
  • leveringsvoorwaarden
  • bouwtekeningen
  • product specificaties

De prijs van een technische vertaling

Bij Polydioma bepalen we de prijs van een vertaling aan de hand van vijf factoren:

 

  • De complexiteit van de brontekst: is er sprake van bijvoorbeeld een technische of een economische tekst, een reclamefolder, een jaarverslag, een tekst voor een PowerPointpresentatie, een toespraak, een database?
  • Kunnen wij de tekst bewerken met een CAT-tool?
  • De talencombinatie: Nederlands-Engels, Frans-Engels, Spaans-Duits, etc.
  • De termijnen: Gaat het om een spoedopdracht of bijvoorbeeld om weekendwerk?
  • Speciale wensen van de klant zoals een beëdigde vertaling, bijzondere opmaak, tabellen, figuren, overheadsheets, opmaak in InDesign, etc.

Nautische Industrie

Nederland en water zijn onlosmakelijk met elkaar verbonden.

Wij zijn van oudsher een maritieme natie en staan bekend om onze uitstekende nautische kennis.

 

Nederlandse bedrijven in de nautische industrie behoren wereldwijd tot de top binnen hun vakgebied. Of het nu gaat om veiligheidsinstructies, het ontwerp van een helikopterdek voor een schip of een Ship Business Management System, Polydioma heeft voor vertalingen binnen deze sector de juiste linguïsten zonder watervrees en met beschikking over de juiste nautische kennis.

Onze taalexperts vertalen niet alleen van het Russisch naar het Engels, van het Engels naar het Braziliaans Portugees of van het Nederlands naar het Spaans, maar ook in elke andere taal waarin u zaken doet!

Papierindustrie

De papierbranche kent

drie belangrijke productsegmenten. 

De grootste hiervan is

papier en karton voor verpakkingsmiddelen.

 

Daarnaast vormen grafische papieren en hygiënische en sanitaire papieren belangrijke groepen. Veel van deze producten zijn bestemd voor de export.

Polydioma beschikt over ervaren vertalers die veel kennis hebben van deze markt.

Zij worden regelmatig bijgeschoold waardoor zij op de hoogte zijn van de laatste ontwikkelingen. Zodat u ook voor vertalingen binnen deze branche bij ons aan het juiste adres bent!

Koeltechniek

Koelsystemen en dus koeltechniek worden in vele toepassingen gebruikt. Denk aan de koeling van de lading van vrachtwagens, koelsystemen in pakhuizen en vele andere koelsystemen.

 

Maar wat dacht u van absorptiekoeling, cryogene techniek, Stirlingkoelers, thermo-akoestische koelmethodes of laserkoeling?

Voor de vertalers van Polydioma hebben deze begrippen geen geheimen. Polydioma beschikt over de juiste vertalers met een technische achtergrond die gespecialiseerd zijn in het vertalen van documenten voor deze specifieke sector.

Procesindustrie

Vanwege haar karakter is de procesindustrie gebaat bij samenwerking met andere bedrijven in verschillende landen. Dat betekent communiceren, communiceren en nog meer communiceren.

Dit om betere bedrijfsresultaten te boeken, klanten tevreden te houden, de veiligheid van de medewerkers te garanderen of misverstanden en juridische missers te vermijden.

In al deze processen speelt een accurate vertaling een steeds grotere rol. En dan niet zomaar een vertaling, maar een vertaling door een betrouwbaar technisch vertaalbureau.

Voedselverwerkende industrie


Ons vertaalbureau beschikt over een zeer omvangrijke terminologie
in meer dan 15 talen over voedselverwerkende machines.

 

Een groot deel van de opdrachten van Polydioma komt vanuit de voedselverwerkende industrie. Opdrachtgevers die geavanceerde systemen ontwerpen en bouwen voor de verwerking van onder andere pluimvee, vlees en vis, aardappelen, meelproducten en groenten en fruit zijn tevreden klanten. Tevens kunnen wij producenten en machine ontwikkelaars voor de zuivel-, sap-, en drankindustrie tot onze klantenkring rekenen.

Naast kennis van de taal is kennis van de voedingsindustrie cruciaal voor een correcte vertaling van technische teksten. Bij Polydioma beschikken wij over deze kennis. Lees hier meer.

Energieproductie en energiecentrales


Technisch vertaalbureau Polydioma krijgt vaak opdrachten om manuals van machines en apparaten voor de productie van energie te vertalen.

 

Met dergelijke teksten moet zeer secuur worden omgesprongen, fouten kunnen in deze branche namelijk rampzalige gevolgen hebben. Polydioma heeft vertalers met een technische achtergrond in huis die beschikken over de vereiste specialistische kennis.

Verbrandingssystemen, meting van gassen, thermische ontgasser, ontluchtingstechnologie (deaeration technology), warmteoverdracht, procesbeheersing… geen van deze begrippen is ons vreemd. Lees er hier meer over.

Vulsystemen en sterilisatietechnologieën

De technisch vertalers van vertaalbureau Polydioma werken onder andere voor bedrijven die verwerkingsapparaten, vulsystemen en sterilisatietechnologieën ontwerpen, produceren en leveren aan drank- en voedselproducenten over de gehele wereld. Het doel van deze bedrijven is de houdbaarheidsdatum verlengen van verpakte producten als yoghurt, desserts, vruchtensap, soepen en sauzen. Het gaat hierbij om complexe machines en geïntegreerde systemen voor bijvoorbeeld de zuivelindustrie. Miscommunicatie moet hierbij vermeden worden.

Lees hier meer over de ervaring van Polydioma in deze branche.

Automobieltechniek


De techniek in autoland
is bijna dagelijks aan verandering onderhevig.

 

 

Was de hybride auto een paar jaar geleden nog een noviteit, tegenwoordig is een elektrische auto al heel gewoon en in de toekomst hebben we zelfs de beschikking over robotauto’s die zonder een bestuurder hun weg weten te vinden.

Polydioma zorgt ervoor dat de vertalers die zijn gespecialiseerd in autotechniek altijd op de hoogte zijn van de laatste ontwikkelingen en dat zij continu worden bijgeschoold.

Woord van de week

NL

Zeefdruk

DE

Siebdruck

ENG

Screen printing

FR

Impression sérigraphique

ESP

lmpresion por serigrafia

Vrouwen maken
de stad

Steeds meer mensen gaan in steden wonen. Dat zal gaan stijgen tot ruim twee derde, zo blijkt uit een onderzoek van de Verenigde Naties. Toch hebben mannen nog altijd een flinke vinger in de pap bij het ontwerpen van steden, vrouwen komen er niet echt aan te pas. In het artikel stelt socioloog Marguerite van den Berg van de Universiteit van Amsterdam dat dit komt door de scheiding tussen wonen en werken die er vroeger was: vrouwen zorgden in het huis in de buitenwijk voor de kinderen, mannen pendelden heen en weer naar de stad voor hun werk.

Vertalingen voor de energieproductie

Technisch vertaalbureau Polydioma krijgt vaak opdrachten om manuals van machines en apparaten voor de productie van energie te vertalen.

Vertaalbureau Polydioma is een van de pioniers op het gebied van technische vertalingen.

Naast kennis van de taal is ook kennis van het technisch domein cruciaal om vertalingen van handleidingen, bouwtekeningen en procesbeschrijvingen correct ten uitvoer te kunnen brengen — zeker bij energiecentrales.

Bioplastic gemaakt van suikers uit planten

Dagelijks worden wereldwijd honderden miljoenen plastic flessen verkocht – een enorme aanslag op het milieu. Los van alle problemen rondom plastic afval, zijn deze flessen gemaakt van chemicaliën afkomstig uit fossiele brandstoffen. De productie hiervan kost veel energie en heeft een aanzienlijke CO2-voetafdruk. Prof.dr. Gert-Jan Gruter en zijn onderzoeksteam van Avantium, hebben een alternatief ontwikkeld: bioplastic gemaakt van planten – PEF – dat geen olie nodig heeft, volledig is te recyclen en daarmee de CO2-voetafdruk vermindert met 50-70%.

Polydioma heeft vele jaren aan ervaring in het vertalen van technische documenten. Voor meer informatie bel ons op:

+31 (0) 20 647 00 09

Mailen kan natuurlijk ook:

info@polydioma.nl