One of our clients from the food sector designs and builds systems and machines to wash and process cauliflower, broccoli, salads, fruit etc. Polydioma was requested to translate a manual for a ‘BLANCHING LINE FOR CARROTS’. This means a machine which blanches vegetables. It is done so that vegetables retain their natural characteristics, such as colour, taste and texture. The question was: “In this specific case can you translate the word ‘steamer’ with ‘échaudeur’ in French?” The translator had reservations and preferred to use another terminology. The word ‘echaudeur’ of which ‘échadeur’ is a derivation, means to immerse in boiling water, while this system works with steam rather than water.
Because of our 30 years of experience in the food processing industry we could guarantee that, for various clients within this sector, we would always use the word ‘échaudeur’ and that it is a common and correct translation.