Monitoring the quality of technical translations for sterilisation technologies ?
Polydioma demands professional knowledge from its translators. This means we, we deliver technical documents that are both linguistically and substantively correct. For, although the computer is a useful tool: translating remains a human job. No CAT tool is able to determine the meaning of words in a specific context. No matter how intelligent the software is, human translators and their intelligence are indispensable when it comes to our high-quality technical translations.
The philosopher Confucius was once asked: “What would you do if you had to govern a country?” Confucius replied: “Use language in the right way. If a language is not used in the right way, the words do not correspond to reality. And if what is said is not what is meant, affairs cannot be carried on to success.”
For more information, please call +31 (0)20 645 31 20. And of course, you can mail us on: firstname.lastname@example.org