Nieuws
Het laatste nieuws over taal!
Vertaalbureau Polydioma komt regelmatig met nieuws over actuele ontwikkelingen in de vertaalmarkt.
De invloed van talen
Talen hebben een enorme invloed op onze manier van denkenVolgens Lera Boroditsky, hoogleraar taal en cognitie, hebben verschillende culturen verschillende manieren om complexe onderwerpen te...
Beëdigd vertaler of tolk
Beëdigd vertaler of tolkWist u dat? Als een vertaler, beëdigd tolk of vertaler wil worden in Nederland, de volgende stappen moet ondernemen: Een verzoek tot inschrijving in het register...
beëdiging en apostille
Beëdiging & apostilleJuridische vertalingen behoren tot een van de specialismen van vertaalbureau Polydioma. Juridische vertalingen behoren tot een van de specialismen van juridisch...
Computer Assisted Translation of CAT-software
Computer Assisted Translation of CAT-softwareWat is CAT-software? CAT-software (Computer Assisted Translation) is een computerprogramma bestaande uit een vertaalgeheugen of Translation Memory...
Moedertaalprincipe: Wat is het moedertaalprincipe?
Wat is het moedertaalprincipe? Het moedertaalprincipe houdt in dat een Engelstalige vertaler in het Engels vertaalt, een Duitstalige in het Duits, een Franstalige in het Frans en een...
Moet ik mijn document laten vertalen naar het Mandarijn of het Kantonees?
Moet ik mijn document laten vertalen naar het Mandarijn of het Kantonees? Mandarijn is de officiële spreektaal van zowel de Volksrepubliek China als Taiwan. Het is het Mandarijn zoals dat wordt...
Talk innovation podcast of the EPO
Talk innovation podcast of the EPOTalk innovation" podcast of the EPO provides perspectives on innovation today through interviews with experts, whether our patent examiners, inventors or...
Wat is een vertaalgeheugen?
Wat is een vertaalgeheugen?CAT-SOFTWARE Werken met CAT-software biedt een aantal voordelen, zeker bij technische vertalingen. Een CAT-software (Computer Aided Translation) is een...
Vertalingen voor de energieproductie en energiecentrales
Vertalingen voor de energieproductie en energiecentralesThuis in de techniek Technisch vertaalbureau Polydioma krijgt vaak opdrachten om manuals van machines en apparaten voor de productie van...
Het belang van een website vertaling
Website vertalingIn een wereld die steeds meer is verbonden door het internet, is een meertalige website geen luxe meer, maar een absolute noodzaak. Het vertalen van uw website opent de deuren...
Vertaling met InDesign en CAT-software
Vertaling met InDesign en CAT-softwareEen groot deel van alle vertalingen wordt tegenwoordig gemaakt met CAT-software ofwel CAT-tool, translation tools, vertaaltools of vertaalhulpprogramma’s....
Technische vertalingen voor de voedingsindustrie
Technische vertalingen voor de voedingsindustrieTechnische vertalingen zijn een klasse apart De voedingsmiddelenindustrie heeft rechtstreeks te maken met het welzijn en de gezondheid van...
Technische vertalers voor vulsystemen en sterilisatietechnologieën
Technische vertalers voor vulsystemen en sterilisatietechnologieënVertalen voor de voedselverwerkende industrie De technische vertalers van vertaalbureau Polydioma werken onder andere voor...
Is French really more difficult than English?
Is French really more difficult than English?This question is quite often the topic of discussions and the only informed answer is: « It depends on your point of view ». But before going into the...
Juridisch vertalers zijn bruggenbouwers
Juridisch vertalers zijn bruggenbouwersVerschillende rechtssystemen Een juridisch document vertalen naar een andere taal betekent concreet dat vertalers twee verschillende rechtssystemen, twee...
De kosten van een vertaling
Hoe worden de kosten van een vertaling berekend?Wat kost een vertaling? In tegenstelling tot gratis vertaaldiensten zoals Google Translate, is het verzorgen van een professionele vertaling een...
What makes a language… a language by TEDEd
What makes a language...a language The distinct forms of speech heard around Bremen, Germany and Interlaken, Switzerland are considered regional dialects of the German language. And yet, when...